雖然胡志明等越共領(lǐng)導(dǎo)人都操著流利的漢語(yǔ),并寫(xiě)得一手漂亮的漢字,但是從情感上總認(rèn)為講漢語(yǔ)用漢字,很大程度是中國(guó)的附屬,缺乏民族的獨(dú)立性——
越南和中國(guó)一衣帶水,現(xiàn)在每個(gè)越南人只要追溯其家族歷史,幾乎都和中國(guó)有淵源。自秦漢以來(lái),中原文化向南擴(kuò)展,漢字也一并傳入越南,自此,整個(gè)越南使用漢字長(zhǎng)達(dá)兩千多年的歷史。
十七世紀(jì),隨著葡萄牙、西班牙和法國(guó)人相繼來(lái)到這片土地,以拼音文字對(duì)越南漢字和喃文進(jìn)行表音,但是越南社會(huì)至少也是拼音文字與漢字并行。真正讓漢字從越南社會(huì)全面退出是年月越共(北越)革命勝利后,代之以完全的拼音文,越南語(yǔ)中稱(chēng)這種新的拼音文字為“國(guó)語(yǔ)字”。
眾所周知,文字是一個(gè)國(guó)家人文歷史的根脈,擅自改變文字的使用習(xí)慣,意味著對(duì)歷史的割裂。越南人為什么要冒如此巨大的風(fēng)險(xiǎn)來(lái)改變有著兩千多年的文字使用傳統(tǒng),根據(jù)筆者與越南人的交流,主要有兩方面的原因:
一是體現(xiàn)主權(quán)的政治意識(shí)作怪。中國(guó)官方一直說(shuō)越南棄用漢字是年越共(北越)革命勝利后,但是越南真正棄用漢字并把拼音文法律化卻是上世紀(jì)年代,中國(guó)當(dāng)時(shí)使用漢語(yǔ)拼音對(duì)漢字讀音注解,促使了越南官方全面推廣拼音文。更為主要的是,雖然胡志明等越共領(lǐng)導(dǎo)人都操著流利的漢語(yǔ),并寫(xiě)得一手漂亮的漢字,但是從情感上總認(rèn)為使用漢字,很大程度是中國(guó)的附屬,缺乏民族的獨(dú)立性,于是政治考量壓倒了傳統(tǒng)習(xí)慣,文字傳承成了政治工具的犧牲品。
二是拼音文字易于掌握學(xué)習(xí)。從政治來(lái)研判越南人棄用漢字還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,如果越南人不接受這種拼音文字,政府的力度再大也是推廣不下去的。由于漢字難寫(xiě)和難記這是事實(shí),在當(dāng)時(shí)越南比較貧窮的狀況下,學(xué)習(xí)漢字是一件苦差事,然而越共利用簡(jiǎn)練拼音文字,在上世紀(jì)年代,在越北僅用短短個(gè)月就完成了掃盲工作,把學(xué)習(xí)文化的“貴族”性完全向平民化轉(zhuǎn)變,使得拼音文字迅速得到了民眾的認(rèn)可,并由此迅速在越南全面推廣開(kāi)來(lái)。
拼音文字雖然對(duì)越南人學(xué)習(xí)文化知識(shí)找到了一條便捷的道路,但由此也產(chǎn)生了一系列的問(wèn)題。比如越南人的家族過(guò)去修家譜,都是使用的漢字,現(xiàn)在歲以下的人,能認(rèn)識(shí)漢字的人很少,對(duì)于家族歷史和淵源就很難進(jìn)行重續(xù)。筆者在越南就遇到過(guò)一鄧姓朋友拿出古老的家譜,找筆者給其解釋。還有就是在上世紀(jì)年代以前的書(shū)籍、典藏、歷史記錄等等,均是用漢字記錄。現(xiàn)在越南人拿到自己老祖宗留下的寶貝,真不知道怎么下手去研究。越南的歷史可以說(shuō)從上世紀(jì)年代就人為的割裂為兩段。
近年來(lái),越南與南海周邊國(guó)家在海域主權(quán)上存在很大爭(zhēng)議,令越南人哭笑不得的是,越南人拿出的各類(lèi)證實(shí)南海主權(quán)的證據(jù)均是用漢字記錄的,讓越南人無(wú)法適從。而與越南主權(quán)存在爭(zhēng)議的菲律賓、馬來(lái)西亞、印尼、文萊,包括中國(guó)等國(guó),以此文化淵源傳承上,對(duì)越南那些證據(jù)進(jìn)行攻擊指責(zé),讓越南官方和民間都有口難辯。
越南社會(huì)本著對(duì)歷史的了解和文化傳統(tǒng)的繼承,加上近年來(lái)中越交流的深入,對(duì)于恢復(fù)使用漢字的呼聲越來(lái)越高。越南當(dāng)局也開(kāi)始重視漢語(yǔ)的推廣和教學(xué),漢語(yǔ)已經(jīng)成為越南社會(huì)第二大語(yǔ)言。相信在不久的將來(lái),越南社會(huì)將重新步入拼音文與漢字并行的時(shí)代。
下一篇:揭密岳飛身邊的兩個(gè)神秘女人 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:古代皇帝愛(ài)情生活揭秘 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜