他一淘氣,又有人對(duì)他說(shuō):我們把你送到民警局去!&
有一次阿里克不知怎么迷了路。他先出來(lái)玩,后來(lái)就跑到街上。玩呀、跑呀,一會(huì)兒就跑到一個(gè)不認(rèn)識(shí)的地方。他急得哭了。這時(shí),很多人圍了上來(lái),有的問(wèn):你住在哪兒?&
他說(shuō)不上來(lái)。
不知道誰(shuí)說(shuō)了一句:把他送到民警局吧。那里可以查到他的住址。&
阿里克一聽(tīng)民警局,哭得更厲害了。
這時(shí)一位民警走過(guò)來(lái),彎下腰問(wèn)阿里:你叫什么名字?&
阿里克抬頭一看是民警,撒腿就跑,還沒(méi)跑多遠(yuǎn)就被拽住了。人家怕他再跑掉,只好抓著他。他卻大聲喊著:我不去民警局!我不去!找不到家我也不去民警局!&
別人對(duì)他說(shuō):找不到家怎么行呢?&
家里早晚能找到我!&
那怎么可能找到你呢?這樣下去,你可回不了家啦。&
民警又走過(guò)來(lái)了,阿里克一見(jiàn)到民警,就尖叫起來(lái)。那位民警無(wú)可奈何地把手一揮,走到大門(mén)后面,暫時(shí)躲了起來(lái)。
人們又對(duì)阿里克說(shuō):行了,別叫了!你看,民警走了。&
沒(méi)走。他躲到大門(mén)后面去了,我看見(jiàn)他了!&
民警從門(mén)后面喊道:同志們,請(qǐng)打聽(tīng)一下他叫什么,我好給民警局掛個(gè)電話。&
一位婦女對(duì)阿里克說(shuō):我認(rèn)識(shí)一個(gè)小孩,他從來(lái)也迷不了路,因?yàn)樗雷约旱拿帧?
我也知道自己的名字。&阿里克說(shuō)。
那你姓什么?&
庫(kù)茲涅佐夫。我叫亞歷山大·伊萬(wàn)諾維奇,小名叫阿里克。&
喝,真棒!&那位婦女夸了夸他,原來(lái)你什么都知道啊!&
她把阿里克的姓名告訴了民警。民警給民警局打了個(gè)電話,然后回來(lái)說(shuō):他住的離這里不遠(yuǎn),就在彼斯恰納亞大街。哪位同志能幫忙送一下?他不知為什么這樣怕我。&
我送他去吧。看樣子他和我有些熟了。&剛才問(wèn)阿里克名字的那位婦女說(shuō)。
她領(lǐng)著阿里克回家去了。民警跟在后面。阿里克雖然不哭了,但總是回頭看看民警,還問(wèn):民警干嘛老跟在后面?&
你別怕他,他是維持秩序的。你看,你不敢告訴他自己的名字,可我卻對(duì)他說(shuō)了。他往民警局里打了個(gè)電話,很快地就查出你的地址。民警局知道所有人的姓名和住址。&
從此以后,阿里克再也不怕民警了。因?yàn)樗溃窬蔷S持秩序的。
快搜