有個(gè)人給齊王畫(huà)畫(huà),齊王問(wèn)他:畫(huà)什么東西最難?客人回答說(shuō):畫(huà)狗畫(huà)馬最難。齊王又問(wèn):畫(huà)什么最容易?客人回答:畫(huà)妖魔鬼怪最容易。齊王問(wèn):這是什么原困呢?客人說(shuō):狗和馬是人人都知道的動(dòng)物,從早到晚隨時(shí)都可以看到,不能任意虛構(gòu),要想畫(huà)得像是很困難的;而妖魔鬼怪這些東西,都沒(méi)有具體的形象,誰(shuí)也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)它們,想怎么畫(huà)就怎么畫(huà),所以畫(huà)起來(lái)最容易。寓意:胡編亂造,胡寫(xiě)亂畫(huà),這里最簡(jiǎn)單的事;但要真正認(rèn)識(shí)客觀事物,并恰如其分地表現(xiàn)它,就不是一件容易事了。原文:客有為齊王畫(huà)者,齊王問(wèn)曰:畫(huà),孰最難者?曰:犬馬最難。孰最易者?曰:鬼魅最易。夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類(lèi)之,故難。鬼魅,無(wú)形者,不罄于前,故易之也。韓非《韓非子·處儲(chǔ)說(shuō)左上》
快搜