在南太平洋上一個(gè)遙遠(yuǎn)的國度里,有一座叫那若班迪的島嶼,還有一座島嶼叫吉尼哇塔。據(jù)說,這兩座島嶼上一直都保留著下聘禮的古老傳統(tǒng):青年男子在向女子求婚的時(shí)候,要先向女方家下聘禮。通常,人們總是用活著的母牛作為聘禮。在太平洋上的這些小島上,這種動(dòng)物是最貴重的。據(jù)歷史記載,漂亮的女孩通常會(huì)得到頭母牛的聘禮,當(dāng)然,也有很少幾個(gè)女孩曾經(jīng)得到過頭母牛的聘禮。 約翰尼·林哥是那若班迪島上一個(gè)英俊瀟灑而且非常富有的男子,他還被稱作島上最聰明的商人,至今卻還是一個(gè)單身漢。他完全可以在本地區(qū)任意挑選一個(gè)女孩子作妻子,但他卻惟獨(dú)鐘情于住在吉尼哇塔島上的莎麗塔。 莎麗塔是一個(gè)非常平常的女孩,長相一點(diǎn)兒也不出眾。尤其是她走路的姿勢更加不好看。她雙肩總是無力地下垂著,而且腰彎背駝,一副萎靡不振的樣子。不僅如此,她還總是像鴨子一樣把頭向前伸著,低垂著。 盡管如此,約翰尼還是深深地愛著莎麗塔,并且,他已經(jīng)決定去拜訪莎麗塔的父親山姆·卡羅,準(zhǔn)備向她求婚,并商量下聘禮的事。 由于約翰尼·林哥是那若班迪島上最精明的商人,而山姆·卡羅卻是吉尼哇塔島上最不精明的人,悶悶不樂的山姆·卡羅于是連忙召集家人坐下來商討在明天的那個(gè)重要的求婚儀式上,他該如何與約翰尼·林哥討價(jià)還價(jià)。他打算向約翰尼要頭母牛作為聘禮,但是,如果約翰尼只同意給一頭牛的話,那么,他將會(huì)堅(jiān)持非要兩頭牛不可。 第二天,求婚儀式一開始,只見約翰尼·林哥就注視著山姆·卡羅的眼睛,平靜地說:“我愿意用頭牛作為聘禮向您求婚,請(qǐng)您把您的女兒莎麗塔嫁給我。” “啊!……好……好……”山姆驚訝得目瞪口呆,結(jié)結(jié)巴巴地答應(yīng)著。就這樣,約翰尼和莎麗塔很快就舉行了一個(gè)非常豪華的婚禮。但是,島上的人們始終也想不明白的是,約翰尼究竟為什么愿意用頭牛作為聘禮來娶個(gè)一點(diǎn)兒也不漂亮的莎麗塔。 六個(gè)月之后,有一位叫做帕特·麥吉爾的美國作家來到了那若班迪島,并且來到約翰尼·林哥的家中拜訪,問起了他用頭牛作聘禮的事。 正在他們談話間,一個(gè)非常漂亮的女子走進(jìn)了房間,把一盆清香撲鼻的鮮花放在桌子上。作家的眼睛頓時(shí)一亮:他從沒有見過這么美麗的女子! 她高高的個(gè)子,修長的身材,尖尖的下巴,清麗的容顏,走起路來,昂首挺胸,裊裊婷婷。作家特別注意到,當(dāng)她和約翰尼四目相對(duì)的時(shí)候,他們的目光中分明閃耀著愛的火花。 “這是我的妻子莎麗塔。”約翰尼得意地向作家介紹道。 莎麗塔向作家微笑著點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后,轉(zhuǎn)身離開了房間。看著莎麗塔那模特一樣的背影,作家感到非常迷惑。 約翰尼解釋道:“不知道您曾經(jīng)想過沒有,當(dāng)一個(gè)女人知道自己的丈夫只用最低的價(jià)錢就把自己娶回家,這對(duì)她來說意味著什么?” 約翰尼注視著作家,繼續(xù)說:“當(dāng)女人們聚在一起的時(shí)候,她們會(huì)爭相炫耀自己的丈夫用了多少聘禮才娶到自己。有的說用了頭牛,而有的說用了頭。但是,您想過沒有,那個(gè)被丈夫只用了頭牛就娶回家的女人,她內(nèi)心該是怎樣的感覺啊?” “我絕對(duì)不會(huì)讓這樣的事情發(fā)生在我的莎麗塔身上。我要讓我的莎麗塔永遠(yuǎn)快樂!” “當(dāng)然,事情還遠(yuǎn)不止這樣。相信剛才你也看到了,你眼前的莎麗塔與你所聽說的根本不一樣。的確,有很多事情會(huì)改變一個(gè)女人。任何事物的發(fā)展都有內(nèi)因和外因兩個(gè)方面,但是,最重要的是她如何看待她自己。在吉尼哇塔島上的時(shí)候,莎麗塔始終認(rèn)為自己一文不值,但是現(xiàn)在,她知道自己比任何一座島上的任何一個(gè)女人都有價(jià)值。” 說到這里,約翰尼·林哥停頓了一下,又接著說:“從見到莎麗塔的第一眼起,我就夢想著要娶她。除了她,我誰都不愛。但是,我也想要一個(gè)真的值頭母牛的妻子,所以,正如你所見到的那樣,我的夢想終于成為了現(xiàn)實(shí)!”
快搜